Не хочу я дремать и в стоячей воде прокисать,
И всю жизнь под доктриной законов старых засыпать.
Не хочу я блуждать и в толпе многолюдной чего-то искать,
Я хочу Бога в имени каждом новом узнать.
Двигай мной Дух Святой в направленьи живом,
Проведи чрез огонь,наполни мое серце пламенным языком.
Ты пробей ту скалу,как в пустыне Мойсей
И вкажи верный путь где царит Назорей.
Ты поверь друг земной что наполнен душой,
Ведь тебя Он создал и подобу свою Он тебе передал.
Он тебя пощадил и завет Он с тобой заключил,
Город в вечной красе для тебя сотворил.
В Новом Городе Бог будет славой светить,
По земле вечной ноги праведных будут ходить.
Там не будет беды,там не будет слезы и нужды,
Только будут подниматься потоки благодатной хвалы.
Перед троном Давида красотой все покрыто,
Там живёт Дух Святой и пленит чистотой,
Старцы песню поют и поклон воздают,
И по правой руке Сын сидит в красоте.
И глухие услышат журчанье текущей реки,
Древо жизни расстёт по обе стороны.
И языки немых воспою и хвалу
Облачённому в славу Христу принесут.
Поднимаю глаза и у небо смотрю,я сегодня уже никуда не спешу,
Я в рабынях Вседержителя моего состою.
Как Эсфирь я стою в дворах Храма Его,
Дотянуться к скипетру вечному я хочу и желанья своего не таю...
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Лаодикия - Лариса Зуйкова "Се стою у двери и стучу: если кто услышит голос Мой и отворит дверь, войду к нему и буду вечерять с ним и он со Мною.”
(Откр. 3:20).
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."